Nein. Jeder wird damit einverstanden sein.
Ho Chi Minh City ist der offizielle Name der Stadt, Sie müssen ihn in allen Papierarbeiten verwenden. Keine Ausnahme.
Die Vietnamesen, die sich in Ho-Chi-Minh-Stadt und ihrem Außenbezirk aufhalten, nennen die ganze Stadt “Thành phố” oder “Die Stadt”. Sài Gòn wird verwendet, um das Gebiet des Distrikts 1 oder, genauer gesagt, den Marktbereich Bến Thành zu nennen.
2012 wurde der Stadtbus, der den Busbahnhof Bến Thành anfuhr, mit der Bezeichnung “Sài Gòn” versehen. Zum Beispiel wurde dieser Bus, der Bến Thành und Hiệp Thành verbindet, mit 18 Sài Gòn - Hiệp Thành gekennzeichnet, Bến Thành ist ein Zeichen für die Neuankömmlinge, die sich nicht mit dem Brauchtum vertraut gemacht haben.
Quelle: VnExpress
Außerdem wird der Hauptbahnhof der Stadt Ga Sài Gòn genannt. Und Cầu Sài Gòn (Sài Gòn-Brücke), Cảng Sài Gòn (Sài Gòn-Hafen) existiert noch immer.
Die West-Südländer und Ost-Südländer neigen dazu, die ganze Stadt als “Thành phố” zu bezeichnen. (die Stadt). Sài Gòn wird auch gelegentlich genannt.
Die Zentralvietnamesen (einschließlich mir) nennen die ganze Stadt (und manchmal auch ihren Außenbezirk wie Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu, etc…) als Sài Gòn.
Der Nordstaatler neigt dazu, seinen offiziellen Namen zu nennen, es sei denn, er weiß, dass er mit einem Südstaatler spricht.
Die Medien verwenden 2 Namen austauschbar.
Persönlich finde ich keine Beleidigung mit beiden 2 Namen, wir nennen ihn gerne Sài Gòn oder Thành phố, weil er kurz ist. Das vietnamesische Volk hasst es, etwas mit mehr als 2 Silben zu nennen. 2 ist genug, 3 ist zu lang.