Die Website, die Sie erwähnt haben, bietet einen vernünftigen Überblick über das, was verboten ist, aber die offiziellen Referenzen sind unten aufgeführt:
siehe Artikel 23 und 49 septies der städtischen Polizeivorschriften )
Die Vorschriften sind offensichtlich auf Italienisch, also werde ich sie für Sie übersetzen.
Artikel 23
Original:
Andere verbotene Handlungen
Das gesamte Gebiet der Gemeinde bleibt auch an einem öffentlichen Ort oder für die Öffentlichkeit zugänglich verboten:
- Menschen, Dinge und Tiere zu reinigen;
- Papier, Flüssigkeiten, Staub oder andere Gegenstände zu werfen oder fallen zu lassen;
- Dekorationen, Girlanden, Lichter ohne entsprechende Erlaubnis anzubringen;
- jede Art von Tier wandern oder aussetzen zu lassen;
- außerhalb des vorgesehenen Ortes ein Spiel zu spielen, das eine Gefahr oder Belästigung darstellen kann;
- gefährlichen oder belästigenden Sport oder Freizeitbeschäftigungen nachzugehen;
- Gefäße oder Dinge unter öffentliche Brunnen zu stellen;
- Rasenflächen zu betreten, Blumen zu pflücken, Pflanzen zu manipulieren oder anderweitig zu beschädigen; das Begehen oder Sitzen auf Blumenbeeten, Rasenflächen in öffentlichen Parks und Gärten und das Anhalten auf Rasenflächen mit Fahrzeugen aller Art;
- das Klettern auf Bäume, Masten, Gitterroste, Gebäude, Denkmäler, Lichter der öffentlichen Verwaltung;
- das Liegen oder Klettern auf Bänke;
- in allen Kanälen, Grachten, im Markusbecken und in jedem Wasserspiegel in der Nähe von bewohnten Zentren zu schwimmen oder zu baden;
- sich auf der öffentlichen Straße und an Orten mit Publikumsverkehr auszuziehen und zu kleiden.
Auf dem Markusplatz, entlang der Säulengänge und Stufen der Procuratie Nuove und deren Fortsetzung bis zum Napoleonischen Flügel und der Buchhandlung Sansoviniana, auf der Piazzetta dei Leoncini, entlang des Säulenganges des Dogenpalastes, auf dem Markusplatz und auf dem Pier ist es verboten, sich außerhalb der eigens dafür vorgesehenen Räume aufzuhalten.
Es ist in jedem Fall verboten, den Verzehr von Speisen und Getränken zu unterbrechen, mit Ausnahme der Bereiche, die für die öffentlichen Übungen konzessioniert sind, oder Papiere, Gläser, Flaschen und jede Art von festen oder flüssigen Abfällen auf öffentliches Land zu werfen oder liegen zu lassen.
Übersetzung:
Andere verbotene Handlungen
Auf dem gesamten Territorium der Stadt Venedig in einem öffentlichen Bereich oder in einem der Öffentlichkeit zugänglichen Bereich ist es ebenfalls verboten:
- sich selbst, Gegenstände oder Tiere zu reinigen
- Papier, Flüssigkeiten, Pulver oder andere Gegenstände zu werfen
- Dekorationen, Swags, Lichter ohne besondere Genehmigung anzubringen
- jede Art von Tier zu befreien oder auszusetzen
- jede Art von Spiel zu spielen, das Schaden oder Ärger verursachen kann, außerhalb der speziell dafür vorgesehenen Plätze
- gefährliche oder lästige Sportarten auszuüben
- Behälter oder Gegenstände unter öffentliche Brunnen zu stellen
- die Rasenflächen zu betreten, Blumen zu pflücken, mit den Pflanzen zu fummeln oder sie anderweitig zu beschädigen
- auf die Blumenbeete, in die Rasenflächen von Parks und öffentlichen Gärten zu treten oder sich darauf zu setzen, sowie auf den Rasenflächen mit Fahrzeugen aller Art anzuhalten/auf den Rasenflächen zu bleiben
- auf die Bäume zu klettern, Masten, Tore, Gebäude, Denkmäler, Lampen der öffentlichen Verwaltung
- auf die Bänke zu legen oder zu montieren
- in allen Rios, Kanälen, im San-Marco-Becken und auf jeden Fall in allen Arten von Gewässern, die sich in der Nähe der Stadt befinden, zu schwimmen oder nass zu werden
- sich in den Straßen und in den Stadträumen auszuziehen oder zu verkleiden
- sich in den Straßen und an Orten, die von der Öffentlichkeit gesehen werden können, auszuziehen oder zu verkleiden
auf dem San-Marco-Platz, entlang der Arkaden und der Treppe der Procuratie Nuove und auf ihrer Verlängerung in Richtung Ala Napoleonica und Libreria Sansoviana, auf der Piazzetta dei Leoncini, entlang der Arkaden des Palazzo Ducale, auf der Piazzetta San Marco und auf dem Kai, es ist verboten, ** außerhalb der eigens dafür vorgesehenen Räume zu sitzen.
** Es ist in jedem Fall verboten, zum Essen oder Trinken anzuhalten/zu verweilen,** mit Ausnahme von Bereichen, die an Unternehmen vermietet wurden [Anmerkung des Übersetzers: Damit sind im Wesentlichen Bars, Kneipen und Restaurants, ihre Räumlichkeiten und ihre Tische gemeint, auch wenn sie sich auf öffentlichem Boden befinden], oder auf andere Weise Papier, Dosen, Flaschen oder jede Art von festem oder flüssigem Abfall auf öffentlichem Boden zu werfen oder aufzugeben.
Artikel 49 septies
Original:
Behinderung des Straßenverkehrs
Unbeschadet der Straßenverkehrsvorschriften ist es auf den beliebtesten Fußgängerwegen auf dem Gebiet der Gemeinde Venedig, die durch eine spezielle Gewerkschaftsverordnung festgelegt sind, verboten, ohne Begründung anzuhalten und dadurch den Verkehr zu behindern, mit Verhaltensweisen wie Betteln auf öffentlichem oder für die pubblico.
Salva l'applicazione delle norme penali, ai contravventori al presente divieto, qualora l'intralcio sia finalizzato alla raccolta non autorizzata di danaro o altre utilità, si applica la sanzione amministrativa accessoria della confisca del danaro che costituisce prodotto della violazione, come disposto dall'art.20 della legge 24 novembre 1981, n.689, previo sequestro cautelare ai sensi dell'art.13 della citata legge n. 689/81.
Übersetzung:
Verkehrshindernis
Unbeschadet der Straßenverkehrsregeln ist es verboten, auf den Fußgängerwegen mit hohem Touristenaufkommen auf dem Gebiet der Gemeinde Venedig (die durch einen besonderen Befehl des Bürgermeisters gekennzeichnet ist) ohne Motiv anzuhalten, wodurch der Verkehr behindert wird, mit Verhaltensweisen wie Betteln auf öffentlichem oder öffentlich zugänglichem Boden.
Unbeschadet der Anwendung des Strafrechts erhalten die Verstöße gegen dieses Verbot die verwaltungsrechtliche Sanktion, die in der Beschlagnahme des durch den Verstoß erlangten Geldes besteht, wie in Art. 20 des Gesetzes Nr. 689 (24. November 1981), in Form einer vorsorglichen Beschlagnahme gemäß Art. 13 des oben genannten Gesetzes Nr. 689/81.
Schlussfolgerung
Die englische Version der Website ist schlecht übersetzt, da das italienische Verb sostare eine Kombination aus “stehen” und “bleiben” ist
Es bedeutet nicht, dass Sie nicht stehen bleiben und sich die Gebäude ansehen oder Ihr Telefon überprüfen können. Es bedeutet, dass Sie keinen Platz zum Essen (wie bei einem Picknick) oder durch Behinderung des Fußgängerverkehrs einnehmen können.